Google広告をこのように出稿していませんか?
広告文に「高品質、低価格、お問い合わせ歓迎」と書く。
その結果は?クリック率は低く、直帰率は高く、顧客は一目見ただけで離脱してしまいます。
問題は製品ではなく、切り口にあります。
顧客が不安に思っていることを語り、自分が誇りに思っていることは語らないでください。
例えばレーザー切断機を扱っているなら、「当社の設備は安定しており、寿命が長い」と書かないこと。
試しにこう書いてみてください:
「お客様の地域では最近、電力コストが30%上昇していることにお気づきでしょうか。当社の設備は同業他社より25%省電力で、先月はベトナムのある工場の電気代を毎月2000ドル削減しました。比較データをご覧になりますか?」
これこそが、顧客がクリックしたくなる広告です。
そしてそのすべての前提となるのは、あなたの独立サイトがこうした精度の高いトラフィックをしっかり受け止められるかどうかです。
多くの人のサイトは英語をそのままドイツ語やフランス語に直訳しているだけですが、ドイツの顧客は技術パラメータを見て、フランスの顧客はデザイン事例を見て、中東の顧客は会社の実力を示す写真を見ます。
翻訳はローカライズと同じではありません。
私たちが作る独立サイトは、単に多言語対応というだけではなく、市場ごとの検索習慣、信頼形成のロジック、コンバージョン導線に合わせて個別に設計しています。
広告費を、あなたの製品に関心のない通りすがりの人に無駄打ちしないでください。
コメント欄に「貿易+業界」と入力してください。『顧客不安キーワード一覧』+『多言語独立サイト自己診断チェックリスト』をお送りします。
関連記事
関連製品