Schalten Sie Ihre Google Ads auch so?
Der Anzeigentext lautet„Hohe Qualität, niedriger Preis, Anfragen willkommen“.
Und dann? Niedrige Klickrate, hohe Absprungrate, der Kunde schaut einmal drauf und ist wieder weg.
Das Problem liegt nicht am Produkt, sondern am Thema.
Sprechen Sie über das, worüber sich Kunden Sorgen machen, nicht über das, worauf Sie stolz sind.
Wenn Sie zum Beispiel Laserschneidmaschinen herstellen, schreiben Sie nicht„Unsere Maschinen sind stabil und haben eine lange Lebensdauer“.
Versuchen Sie stattdessen zu schreiben:
„Wir haben festgestellt, dass die Stromkosten in Ihrer Region in letzter Zeit um 30% gestiegen sind. Unsere Maschinen sparen im Vergleich zu anderen Anbietern 25% Strom, und im letzten Monat haben wir einer Fabrik in Vietnam geholfen, pro Monat 2000 US-Dollar an Stromkosten zu sparen. Möchten Sie sich die Vergleichsdaten ansehen?“
Das ist die Art von Anzeige, auf die Kunden klicken.
Und die Voraussetzung dafür ist: Kann Ihre unabhängige Website diesen präzisen Traffic überhaupt auffangen?
Viele Websites werden einfach aus dem Englischen direkt ins Deutsche oder Französische übersetzt, aber deutsche Kunden achten auf technische Parameter, französische Kunden auf Designbeispiele und Kunden aus dem Nahen Osten auf Fotos, die die Unternehmensstärke zeigen.
Übersetzung ist nicht gleich Lokalisierung.
Die von uns erstellten unabhängigen Websites sind nicht nur mehrsprachig, sondern werden auch für jeden Markt separat nach Suchgewohnheiten, Vertrauenslogik und Conversion-Pfad konzipiert.
Werfen Sie Ihr Werbebudget nicht für zufällige Besucher weg, die sich nicht für Ihr Produkt interessieren.
Schreiben Sie im Kommentarbereich „Außenhandel+Branche“, dann schicke ich Ihnen ein Set aus der „Liste der Kundenängste“ + der „Selbstcheckliste für mehrsprachige unabhängige Websites“.
Verwandte Artikel
Verwandte Produkte


