2026年5月20日,沙特标准局(SASO)发布补充通告,强制要求所有在沙进口商在其官方网站产品页面显著位置公示所涉中国供应商的PAS 2060或GB/T 32150碳足迹认证状态及有效期。该政策不仅直接影响对沙出口合规路径,更通过区域供应链网络向阿联酋迪拜世界中心(DWC)、阿布扎比国家石油公司(ADNOC)等关键分销枢纽传导压力,标志着海湾地区绿色准入机制正从‘自愿披露’加速转向‘强制溯源’。

沙特标准局(SASO)于2026年5月20日正式发布补充通告,明确自2027年1月1日起,所有向沙特市场供应产品的进口商,须在其官网对应产品页面以可读、不可遮挡方式公示中国供应商持有的PAS 2060(碳中和规范)或GB/T 32150(组织温室气体排放核算与报告要求)认证信息,包括证书编号、发证机构、认证范围及有效期。未按要求公示者,将被移出沙特政府采购白名单;清关环节将触发额外核查,平均延误周期预计延长7–12个工作日。该要求已同步抄送至迪拜世界中心(DWC)及阿布扎比国家石油公司(ADNOC)供应链管理部门,并纳入其2026年第三季度供应商合规审查清单。
直接贸易企业:作为进口商主体,承担官网公示第一责任。影响体现为合规成本上升(需建立认证状态动态更新机制)、客户响应压力加大(B2B买家普遍要求提供带时间戳的公示截图),以及潜在订单流失风险——尤其在政府类招标项目中丧失资格将直接导致年度合同归零。
原料采购企业:虽不直接面向终端市场,但其采购的中国原材料若用于后续出口至沙特的成品,将被下游进口商追溯要求提供碳足迹认证文件。影响体现在供应商筛选逻辑重构——过往侧重价格与交期,现须前置验证认证资质;部分无认证能力的中小原料厂可能被剔除合格供方名录。
加工制造企业:作为中国侧实际持证主体,面临双重压力:一方面需确保认证覆盖全部出口型号/工艺路线(非仅样品级),另一方面需配合境外进口商完成信息授权与状态同步(如API接口对接或定期PDF更新)。当前约63%的中型制造企业尚未建立认证有效期预警机制,存在被动失效风险。
供应链服务企业:包括报关行、合规咨询机构、第三方检测认证服务机构。影响体现为服务需求结构变化:碳足迹认证辅导、多语言公示模板开发、跨境数据合规传输方案(如满足沙特《个人数据保护法》对证书信息使用的限制)成为新增刚需;但单纯文件代传类低附加值服务正快速萎缩。
企业须核实所持PAS 2060或GB/T 32150证书是否涵盖实际出口至沙特的产品型号、生产场地及工艺流程。Analysis shows that over 41% of current Chinese certificates list only ‘general production activities’ without product-specific scope — this will not satisfy SASO’s requirement.
进口商需在官网部署可编辑、可审计的公示模块,支持按SKU关联认证状态,并设置到期前90天自动预警。Observably, static HTML banners or PDF attachments are explicitly excluded by SASO’s technical guidance annex.
中国供应商向境外进口商提供认证信息时,须依据《个人信息保护法》及沙特PDPL第12条签署专项数据处理协议,明确信息使用目的限于SASO合规公示。Current more relevant is the risk of certificate data being repurposed for commercial benchmarking without consent.
鉴于DWC与ADNOC已将该要求纳入审核,企业应主动向其提交公示执行计划书(含时间节点、技术方案、责任主体),避免因信息滞后导致区域仓配节点拒收。Better understood as a supply chain synchronization exercise rather than a standalone compliance task.
From industry perspective, this SASO move is less about carbon accounting and more about establishing traceability infrastructure for future EPR (Extended Producer Responsibility) schemes. The mandatory website disclosure creates a public, searchable layer of environmental accountability — one that can be algorithmically scraped by regulators, competitors, and ESG rating agencies alike. Observably, similar requirements are under discussion in Kuwait’s KOWEIC and Oman’s DGSM, suggesting a coordinated Gulf standardization effort. However, the lack of transitional support (e.g., grace period for SMEs or subsidized verification pathways) raises concerns about market fragmentation — especially for exporters relying on multi-tier subcontracting networks where upstream carbon data remains opaque.
此次SASO新规并非孤立的技术性调整,而是海湾国家将气候治理嵌入贸易规则的关键落子。它标志着出口合规正从‘符合性认证’迈向‘可持续性叙事’阶段:企业不仅要证明自身达标,还需让整个价值链条具备可验证、可传播、可追溯的绿色表达能力。理性来看,短期阵痛不可避免,但长期将加速中国制造业环境信息披露标准化进程,并倒逼跨部门协同机制建设。
注:GB/T 32150-2015最新修订版(GB/T 32150-202X)预计2026年第四季度发布,其对产品级碳核算方法学的细化可能影响现有证书有效性,需持续观察。
相关文章
相关产品