À l'ère du marketing numérique mondialisé, les sites web multilingues sont devenus la norme pour les entreprises cherchant à étendre leurs marchés à l'étranger. Mais combien de langues faut-il déployer ? Les traductions par IA sont-elles fiables ? Basé sur des données réelles de plus de 100 000 entreprises, cet article analyse les stratégies de sélection linguistique pour les sites multilingues, révélant comment optimiser le SEO et multiplier le trafic via des systèmes de création de sites alimentés par l'IA, aidant ainsi les entreprises exportatrices à construire des sites indépendants à haut taux de conversion.

Selon Statista, en 2023, seulement 25,9% des internautes mondiaux avaient l'anglais comme langue maternelle. Les entreprises proposant un site monolingue perdent 74% des opportunités de première visite de clients potentiels. Parmi les 100 000 entreprises exportatrices utilisant les services d'EasyStore, celles déployant 3 langues ou plus voient en moyenne leurs demandes de devis augmenter de 220%, avec une amélioration de 27% des taux de conversion en Amérique du Sud grâce aux serveurs mondiaux d'EasyStore optimisant la vitesse de chargement.
Nous recommandons une approche à trois niveaux : «marchés cibles + marchés émergents + marchés stratégiques» :

Les traductions automatiques traditionnelles entraînent souvent des erreurs de mots-clés et des distorsions sémantiques. Le système intelligent de création de sites d'EasyStore utilise des technologies NLP et d'apprentissage profond pour :
Un fabricant de vannes industrielles a déployé des sites en anglais/espagnol/russe, optimisés via les serveurs mondiaux d'EasyStore au Brésil, obtenant :
Entreprise technologique disposant de 15 brevets IA, nous offrons :
Articles connexes
Produits connexes